Schulungen CroBoLearn
Table of contents
Die Schulungen zu "Virtual Exchange" und "Flipped Classroom"
Teilnehmerzahl, Ausrichtung und Zielgruppe
- Sprachlehrkräfte der TU Dresden und der TU Liberec: mind. 15 TN, max. 20 TN pro Kurs
- Szenarien (Beispiele und Aufgaben) sind auf den Anwendungsfall Sprachunterricht bezogen; für VE evtl auch auf andere Fachdisziplinen, z.B. Wirtschaftswissenschaft
- aufgabenorientiertes Setting mit der Zielstellung, dass die im Workshop entwickelten Materialien direkt in der eigenen Lehrpraxis anwendbar sind
Zeitplan, Dauer, Formate
Online-Schulungen: 10.05.21 – 18.06.21 (6 Wochen)
- vorrangig asynchrones Lernen mit synchronen ca. 2-3 Webinaren, eigentlich als Präsenzveranstaltungen – coronabedingt aber als Webinar
- 1. Webinar zur VE-Schulung: 7.Mai 2021, von 10:30 - 14:30 Uhr
- Workload: max. 3 h pro Woche
- Plattform: Moodle; Webinare via ZOOM
Virtual Exchange
Zur Einstimmung:
Ziele
Die TeilnehmerInnen
- lernen VE als Lehrmethode kennen
- machen selbst die Erfahrung von Lernen in einer Online-Umgebung
- kollaborieren mit KollegInnen, die auch VE in ihre Lehre implementieren wollen
- erkunden verschiedene Modelle und Beispiele von VE Szenarien
- lernen, wie man Aufgaben für VE designt
- erfahren, wie man mit Herausforderungen und Schwierigkeiten in VE Szenarien umgeht
- erstellen Szenarien für ihren eigenen VE Austausch mit einer Partnergruppe
Inhalte
Die Trainingsinhalte basieren auf den Materialien, die im EU-finanzierten Projekt EVOLVE (https://evolve-erasmus.eu) entstanden.
Sie enthalten die folgenden Schwerpunkte:
- Merkmale und Vorteile von VE
- VE Modelle
- Didaktische Prinzipien von VE
- Aufgabendesign
- Verbindung von Aufgaben mit passenden Werkzeugen
- Managen von Herausforderungen und Schwierigkeiten
- Die Elemente des VE Designs
Partnerbildung:
- Bildung von drei Partnerklassen mit je einem Partner aus der TUD und der TUL
Die Partner planen einen konkreten Austausch für das WS 21/22 mit Zielen, Themen, Aufgaben, Ergebnissen des Austauschs
Formate:
vorrangig asynchrone Arbeitsformen, mit wöchentlichen Webinaren via ZOOM
Schulungssprachen:
vorrangig Englisch; Deutsch für individuelle Kommunikation mit TeilnehmerInnen
Trainerinnen
Malgorzata (Gosia) Kurek, PhD & Antje Neuhoff
Die Trainerin Malgorzata (Gosia) Kurek, PhD,
ist Universitätsprofessorin am Institut für Linguistik der Jan Dlugosz Universität, Czestochowa, Polen. Die erfahrene Expertin forscht zu Virtual Exchange und ist in der Lehreraus- und fortbildung tätig. Ihre Forschungsgebiete umfassen Themen wie VE in der Lehreraus- und Fortbildung, aufgabenunterstütztes Sprachenlernen (task-supported language learning), CALL und „multiliteracies“. In ihrer Funktion als „Training Officer“ für UniCollaboration, einer internationalen Organisation zur Förderung von VE in akademischen Kontexten, entwickelt und koordiniert sie VE Trainings und VE Kurse. Sie ist Autorin von Publikationen im Bereich CALL und VE, z.B.:
- Nissen, E., Kurek, M. (2020). The Impact of Virtual Exchange on Teachers’ Pedagogical Competences and Pedagogical Approach in Higher Education. EVOLVE Project publication, Groningen. http://hdl.handle.net/11370/bb89998b-c08b-41f4-aee6-08faf1208433
- Kurek, M. Müller-Hartmann, A. (2019) Formative role of teaching presence in blended Virtual Exchange. Language Learning & Technology 23(3), 52-73.
- Turula, A., Kurek, M., Lewis, T. (2019) Telecollaboration and virtual exchange across disciplines: in service of social inclusion and global citizenship. Research Publishing DOI: 10.14705/rpnet.2019.35.9782490057429
- Kurek, M., Müller-Hartmann, A. (2018) I feel more confident now – modelling teaching presence in teacher-training intercultural online exchanges”. The European Journal of Applied Linguistics and TEFL, 157 – 177.
- Hauck, M., Kurek, M. (2017) Digital literacies in teacher preparation. In S. Thorne, S. May (Eds.) Language, Education and Technology. Encyclopaedia of Language and Education. Springer International Publishing, 1-13. ISBN 978-3-319-02328-1
- Kurek, M. Müller-Hartmann, A. (2017) Task design for telecollaborative exchanges: in search of new criteria. System, 64, 7-20
- Jager, S., Kurek, M., O’Rourke, B. (Eds.) (2016) New directions in telecollaborative research and practice: selected papers from the second conference on telecollaboration in higher education. Dublin: Research-publishing.net.
- Kurek, M. (2016) Addressing cultural diversity in preparing teachers for openness: culturally sensitive appropriation of open content, Alsic Vol. 19, URL: http://alsic.revues.org/2904
Interaktives Selbstlernen und Flipped-Classroom im Fremdsprachenunterricht organisieren
Format
Aufgaben und Materialien werden über die Lernplattform Moodle bereitgestellt. Neben der Erarbeitung von Inhalten im Selbststudium mit der Möglichkeit des asynchronen Austausches in Foren sind 3 Online-Sitzungen vorgesehen. Der Kurs ist modular angelegt. Die Auswahl einzelner Schwerpunkte ist möglich.
Ziele und Inhalte
-
Modelle und Umsetzungsmöglichkeiten des Flipped-Classroom im Fremdsprachenunterricht: gemeinsames Erarbeiten von anwendbaren Szenarien und Kennenlernen von Planungshilfen
-
Werkzeuge zur Präsentation und Vermittlung von Inhalten: interaktive Bücher und Lektionen mit h5p und Moodle, interaktive Videos
-
Werkzeuge zur Erstellung von interaktiven Übungen und Aufgaben zur Überprüfung des Lernfortschritts
-
Möglichkeiten der Organisation und Förderung studentischer Kollaboration in asynchronen und synchronen Arbeitsphasen: interaktive Tafeln, Foren, Abstimmungswerkzeuge nutzen
-
Werkzeuge der Fortschrittkontrolle und Bewertung der Kursleistung in Moodle
-
Erkundungen: Motivation und Gamification mit Moodle? – gemeinsame Produkte, Badgets und Aktivitätenverfolgung
Schulungssprachen
Englisch und/oder Deutsch (nach Absprache mit Teilnehmer/-innen)
Trainerin
Karin Schöne, PhD
Fördergeber
Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung mit dem Kooperationsprogramm zur Förderung der grenzübergreifenden Zusammenarbeit zwischen dem Freistaat Sachsen und der Tschechischen Republik 2014-2020 gefördert.